Багато людей помиляються у назвах кімнат, використовуючи слова, що прийшли з інших мов. Якщо ви прагнете говорити правильною українською, варто звертати увагу на власні українські назви приміщень. Використання правильних слів допоможе не лише уникнути суржику, а й зробить мовлення більш природним та милозвучним.
Читайте також: Просто змочила папір оцтом - блищить вся оселя: дешевий лайфхак для прибирання вдома
Коректні назви кімнат
Відомий мовознавець Олександра Сербенська у посібнику "Антисуржик. Вчимося ввічливо поводитись і правильно говорити" пояснила, як правильно називати приміщення у квартирі чи будинку. Ось кілька найпоширеніших помилок та їх правильні варіанти:
- Передпокій – замість "прихожа". Останнє слово є калькою з російської мови й не є властивим для української.
- Вітальня – а не "гостінна" чи "зал". "Гостінна" – невластиве слово для української, а "зал" є застарілою назвою, яка більше підходить для громадських місць.
- Їдальня – а не "столова", що є калькою. Їдальня – це місце, де приймають їжу, як у власному будинку, так і в закладах харчування.
- Кухня – а не "кухня-студія", адже таке словосполучення не є властивим для української мови. Краще використовувати "відкрита кухня" або "об’єднаний простір".
- Спальня – замість "спальна кімната". Це слово вже містить у собі значення приміщення для сну.
- Дитяча кімната – а не "дитяча", адже останнє слово є прикметником і потребує уточнення.
- Кабінет – якщо йдеться про приміщення для роботи або навчання вдома.
- Вбиральня або туалет – замість "санвузол", якщо мова йде про приміщення, де лише унітаз. Якщо ж є ще й душ або ванна, можна використовувати "ванна кімната".
- Гардеробна – а не "гардероб", оскільки останнє слово означає місце для зберігання одягу в громадських місцях.
Кімната в оселі - фото з відкритих джерел
Додаткові приміщення та правильні назви
- Планування – правильний термін, адже "планіровка" в українській мові відсутня.
- Житловий масив – вживати "жилий масив" некоректно, адже "жилий" означає той, що придатний для життя.
- Стеля – правильний варіант замість "потолок".
- Підлога – а не "пол".
- Сходова клітка – замість калькованого "лєснічна клєтка".
- Кватирка – замість русизму "форточка".
Вживання правильних термінів у повсякденному мовленні допоможе не лише зберегти чистоту української мови, а й сприятиме її популяризації. Адже кожне слово має значення і свою історію, тому важливо знати, як називати речі правильно.
Раніше ми писали: як правильно мити пластикову стелю: поради господиням.