Слово «меню» уже давно стало звичним для українців, адже потрапило до нашої мови з французької. Та все ж українська мова має власні, не менш виразні й милозвучні відповідники, які допомагають зробити мовлення природнішим і колоритнішим.
Читайте також: Українські заміни для модного слова «барбершоп»
Українські замінники слова «меню»
- Стравник — коротко, зрозуміло і водночас гармонійно поєднує сучасність і традицію.
- Перелік страв — нейтральний варіант, який пасує для офіційних документів чи ресторанних карт.
- Список страв — простий і повсякденний відповідник, зрозумілий кожному.
- Розклад страв — поетична альтернатива, що чудово звучить у контексті тематичних подій чи гастрономічних фестивалів.
- Блюдар — майже забуте, архаїчне слово, яке додає особливого шарму.
- Кулінарна карта — креативне рішення, яке часто використовують сучасні кафе чи гастроблоги.
- Столовий каталог — більш офіційна форма, доречна у корпоративному або готельному контексті.

Цікаві українські варіанти до слова «меню» - фото з відкритих джерел
Що пропонують українці
На порталі «Словотвір» користувачі активно шукають українські відповідники іншомовним словам — і «меню» не виняток. Серед найцікавіших пропозицій — справжня мовна творчість:
- Стравопис, Стравниця, Мапа страв, Стравоспис, Смакопис,
- Страволік, Їжосписок, Їжопис, Стравосписок,
- Стравлист, Достолу, Стравідник, Стравенник, Їжепис.
Кожен із цих варіантів має свій відтінок значення та настрій — від офіційного до грайливо-народного.
Думка філологів
Мовознавці радять не боятися вживати українські слова поруч із запозиченнями. Слово «меню» можна залишати у тексті, коли воно доречне, але використання таких слів, як «стравник», «стравопис» чи «кулінарна карта», додає мові виразності, глибини й національного колориту.
Українська мова — гнучка й жива, тож чому б не оживити її смачною лексикою?
Раніше ми писали: сонце, півень і тіні: як наші предки визначали час без годинника.

